CATA "Lob des hohen Verstandes"

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Psanquin el 24/3/2009, 00:21

¡Felicidades para FGT! y también para Del Río que acaba de terminar el primer día del octavo lustro de su vida; o sea que este lunes ha estado de cumpleaños Very Happy

brindis brindis brindis brindis brindis brindis brindis brindis

Psanquin
administrador

Cantidad de envíos : 8247
Fecha de inscripción : 16/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  FGT el 24/3/2009, 01:25

¡Yupi! ¡Y feliz cumpleaños para Del Río! brindis ¿Dónde se ha visto que el que esté celebrando sea él y el que reciba el regalo sea yo? clown
Será, supongo, el primer premio transoceánico. Creo que no es caro el envío. ¡Eso espero!

FGT

Cantidad de envíos : 212
Fecha de inscripción : 04/08/2008

http://fernandogtoledo.wordpress.com

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Invitado el 25/3/2009, 01:52

¡¡Enhorabuena FGT!!

¡¡Felicidades del Río (con retraso)!! Estás hecho un Sr.

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Hades el 25/3/2009, 02:36

Me uno a las felicitaciones!! bounce bounce

Hades

Cantidad de envíos : 782
Edad : 28
Fecha de inscripción : 29/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Maga el 25/3/2009, 23:27

brindis brindis brindis Eu tamén brindis brindis brindis

Maga

Cantidad de envíos : 39
Fecha de inscripción : 16/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  FGT el 15/4/2009, 03:35

¡RECIBIDO!


FGT

Cantidad de envíos : 212
Fecha de inscripción : 04/08/2008

http://fernandogtoledo.wordpress.com

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Psanquin el 15/4/2009, 13:47

FGT Espectacular foto!

Psanquin
administrador

Cantidad de envíos : 8247
Fecha de inscripción : 16/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Invitado el 15/4/2009, 15:55

Parafraseando a Maga, dire eso de:

...que riquiño

¿Cuál es el libro de Pérez-Reverte qué tienes en la estantería FGT no llegó a adivinar el título? No sabía que se leyese a Arturo por esas latitudes

(notese que me he dedicado a cotillear todos los libros de la estantería)

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  FGT el 15/4/2009, 16:51

¡Gracias a todos! (en especial a Manuel).
A propósito, para los que hayan escuchado esta versión de Jansons: cuando, en el primer movimiento, hace su reaparición el motivo inicial, al terminar el solo de trompeta y entrar las cuerdas, ¿no les parece que al trompetista se le escapa un soplido estridente que suena un poco fuera de lugar?

Robertino: el libro que se alcanza a ver allí, en la posición recostada de "los que esperan ser leídos", es La piel del tambor. El que no alcanza a verse, abajo a la izquierda, es El Club Dumas. Les cuento que hace diez años conocí personalmente a Pérez Reverte, quien estuvo de visita por Mendoza invitado por el diario en que trabajo. En ese entonces, pasó un par de días con el director periodístico antes de su conferencia de prensa. Lo gracioso es que en ese encuentro con periodistas y público, al hablar de la manera en que creaba los personajes, confesó que sacaba tipos y nombres de la gente que conocía, y que incluso ya tenía decidido que su nuevo personaje de Alatriste se llamaría Jaime Correas, el nombre del director. Imaginen mi sorpresa. Así que cuando al finalizar su charla, Pérez Reverte se puso a firmar ejemplares, yo esperé pacientemente en la cola y al tocar mi turno, el escritor extendió su mano para recibir el libro y advirtió que no tenía ninguno. "No, Arturo" –le dije, con cierto exceso de confianza– "he venido a pedirle algo que no es un autógrafo, ¿puedo?". "Por supuesto", me contesto, "¿qué es?". "Muy simple –dije–: dado que va a incluir un personaje que se llame Jaime Correas y el único Jaime Correas que yo conozco es mi jefe, ¿podría hacer el favor de matarlo?". Pérez Reverte rió estrenduosamente, me dio un abrazo y dijo: "¡Claro que sí! ¡Es más, le daré una muerte lenta y dolorosa!".

FGT

Cantidad de envíos : 212
Fecha de inscripción : 04/08/2008

http://fernandogtoledo.wordpress.com

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Invitado el 15/4/2009, 17:40

De una de tales maneras era cierta moza muy jarifa, linda de visaje, con razonable juventud y buen talle; y en ella habíamos invertido mi camarada y yo buena parte del botín obtenido cuando el saqueo de Oudkerk. Estábamos ayunos de sonante aquel día; pero la moza, una medio española y medio italiana que se hacía llamar Clara de Mendoza -nunca conocí a una daifa que no blasonara de Mendoza o de Guzmán aunque trajese estirpe de porqueros-, nos miraba con buenos ojos por alguna razón que se me escapa, de no ser la insolencia de nuestra juventud y la creencia, tal vez, de que quien hace un cliente mozo y agradecido guárdalo para toda la vida. Fuímonos a garbear por su rumbo, como digo, más a mirar que facultados de bolsa para el consumo; y la tal Mendoza, pese a que andaba ocupada en lances propios de su Oficio, tuvo asaduras para dedicarnos una palabra cariñosa y una sonrisa deslumbrante, aunque de boca no andara muy pareja la moza. (Capítulo VII de El Sol de Breda)


Cuando me venía un golpe de suerte, beneficiaba mis propios asuntos, incluida alguna visita con Jaime Correas a la barraca de la Mendoza, cuya entrada nadie había vuelto a disputarme desde aquella conversación que Diego Alatriste y el valenciano Candau mantuvieron tiempo atrás, a orillas del dique. El capitán, que estaba al tanto, habíame reconvenido discretamente por ello; pues las mujeres que acompañan a los soldados, decía, siempre son causa de bubas, pestilencias y estocadas. Lo cierto es que ignoro cuál fue su relación con tales hembras en otros tiempos; más puedo decir que nunca, en Flandes, vilo entrar en una casa o tienda que tuviese el cisne colgado en la puerta. Supe, eso sí, que un par de veces, con licencia del capitán Bragado, habíase llegado a Oudkerk, que ahora guarnecía una bandera borgoñona, a visitar a la flamenca de la que en otra ocasión hablé. Rumoreábase que la última vez había tenido Alatriste malos verbos con el marido, a quien terminó arrojando a patadas en el culo al canal, e incluso tuvo que meter mano a la espada cuando un par de borgoñones quisieron procesionar donde nadie les daba cirio. Desde entonces no había vuelto a ir por allí. (Capítulo IX de El Sol de Breda)

FGT al hablar de Jaime Correas, me fuí corriendo a El Sol de Breda, porque me sonaba algo de Mendoza también, pero lo que menos me supuse es que sería por tú ciudad ¡¡Vaya pedazo de guiños literarios os dedica Pérez-Reverte!!
La Mendoza sólo aparece en El Sol de Breda, Jaime Correas, aparece en El Sol de Breda y reaparece en Corsarios de Levante en esta última, ya no es el buen mozo que era, en la tercera novela.

La piel del tambor, para mi es la mejor novela de Pérez-Reverte, junto con La Reina del Sur, El Club Dumas, como para tantos, fue la novela que nos enganchó

¿no les parece que al trompetista se le escapa un soplido estridente que suena un poco fuera de lugar?
Sí, en el minuto 07:11, hay una pifia del trompetista... eso tengo anotado en mi .txt

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  FGT el 16/4/2009, 03:24

Robertino:
Es cierto, recuerdo cómo al año siguiente el director del diario, Jaime Correas, llegó con una sonrisa de oreja a oreja a mostrar a algunos que «aparecía» en El sol de Breda. ¡Y salía vivo de ella! Laughing

En cuanto a la pifia, no había notado la de 7:11, que ahora sí escuché. Yo me refería a la de 5:03 (siempre del primer movimiento), y la cuestión ya empieza a preocuparme. Si es realmente una pifia (no parece otra cosa), hay que tener en cuenta que este particular «Live» de la RCO proviene de no uno, no dos, no de tres, sino de cuatro conciertos diferentes, en dos tandas, la segunda muy lejana a la primera. ¿Es eso lo mejor que pudieron rescatar de una magna orquesta como la de Amsterdam? No

FGT

Cantidad de envíos : 212
Fecha de inscripción : 04/08/2008

http://fernandogtoledo.wordpress.com

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Invitado el 16/4/2009, 18:10

No noto una pifia en el 5:03, sí noto que el trompeta toca más forte de lo habitual, el sonido es normal que sea inestable, no sé si por indicación de la batuta, y afinando el oído, puede llegar a apreciarse, que la trompeta entra ligeramente después de las cuerdas... pero eso ya sería ponerse muy quisquilloso
Lo que no me gusta de este movimiento, en la versión de Jansons, es justamente un minuto después, de donde se saca un pesante de la manga, y no sé muy bien a cuento de que, ya que se pierde en cierto modo el discurso.

¿Es eso lo mejor que pudieron rescatar de una magna orquesta como la de Amsterdam?

Cosas peores se han oído... ¡¡y en estudio!! No sacrificaría esta versión, porque el trompeta la pifie en una nota, esto demuestra que los del Concertgebouw, también son humanos

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Ludovyk el 17/4/2009, 21:15

Pero, hombre, si una pifia es algo anecdótico. ¡Incluso en estudio! En directo, son mucho peores los móviles, las toses a destiempo, los papeles de los caramelitos... Eso sí que j... Suspect

Ludovyk

Cantidad de envíos : 1008
Fecha de inscripción : 16/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  FGT el 18/4/2009, 02:09

Muy lejos estoy de aquéllos que condenan una versión por una mera pifia. Y más condescendiente soy: incluso si un director se toma alguna «licencia» contra la partitura (supongamos, ese ralentando del que habla Robertino), soy el primero en celebrarlo si el resultado es bueno, aunque haya que decir que es una licencia poética (musical) del conductor.
Lo que me preocupa en este caso es otra cosa: si es una pifia (me sigue pareciendo, la del minuto 5:03, algo más que un soplido demasiado fff), no se comprende por qué se la ha dejado desde el momento en que la versión de la que hablamos es «live», pero con trampa y cartón. Digo yo: ¿tan sublime pareció esta toma que, a pesar de las pifias, debió ponerse por encima de las otras que acaso no las tenían? ¿O todas tenían pifias y eran más graves? ¿Seguimos hablando de la RCO?
Como fuera, me voy empapando en la versión. Por ahora no me ha parecido de un gran nivel, pero sin mucha personalidad. Me quedo, por ahora (repito), con el Stürmisch bewegt como el movimiento más logrado. Seguiremos informando...

FGT

Cantidad de envíos : 212
Fecha de inscripción : 04/08/2008

http://fernandogtoledo.wordpress.com

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Invitado el 18/4/2009, 10:36

Digo yo: ¿tan sublime pareció esta toma que, a pesar de las pifias, debió ponerse por encima de las otras que acaso no las tenían? ¿O todas tenían pifias y eran más graves? ¿Seguimos hablando de la RCO?

Para eso habría que conocer todas las tomas, o si de todas las tomas se grabaron todos los movimientos, o de si fue a toma por movimiento. Está claro, que si es live, es con todas las consecuencias... para mi, sería ridículo quitarle las pifias, las entradas a destiempo, etc. ¡¡Por eso es en vivo!! Si quisiera escuchar algo pulcro, con todo en su sitio, no me haría con una grabación en vivo. La pregunta sería: ¿qué se prefiere algo grabado en vivo, o algo grabado en estudio? ¿cuál es lo más autentico? ¿es más autentico un live de cuatro días diferentes, o de uno sólo?... dependerá de cada uno. En este caso, es una Quinta que tiene unidad, para mi no se nota que hayan pasado días y meses de un movimiento a otro, con sus pifias, y todo lo demás. Me parece auténtica, o por lo menos interesante, sobretodo el Scherzo.Pero también tiene unidad el "Das lied" de Klemperer, donde los solistas ni se tropezaron en el estudio de grabación, y a la orquesta le dio tiempo a cambiar de nombre... todo depende de quien interprete.

Pero bueno, aquí queda la muestra de uno de los días:

Richard Strauss
Don Juan 19'

Mahler
Symphony No. 5

in C sharp minor 77'

Royal Concertgebouw Orchestra
Mariss Jansons, conductor

21.X.2007

http://rapidshare.com/files/145697932/RICHARD_STRAUSS_Don_Juan.mp3.html
http://rapidshare.com/files/145699179/MAHLER_Symphony_No._5_in_C_sharp_minor.mp3.html

Invitado
Invitado


Volver arriba Ir abajo

Lob des hohes Verstand

Mensaje  Fernando el 19/4/2009, 18:53

Sobre "kosten"
En alemán hay dos verbos:
Kosten: verbo transitivo, significa gustar, catar, probar.
Kosten: verbo intransitivo, significa costar, valer.
Referencia: Diccionario Herder.

Es evidente que "costar" no encaja en el poema. Lo bueno de las traducciones es que hay muchas. La traducción no es una ciencia exacta. A unos le gusta una y a otros otra. Pero creo que la excesiva libertad puede deformar el sentido del poema que, no olvidemos, es una canción, escrita en un orden concreto en una partitura. esta es mi humilde opinión, y esa humildad no es una pose por mi parte.

Fernando

Cantidad de envíos : 5
Fecha de inscripción : 19/04/2009

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Psanquin el 19/4/2009, 22:12

Muchas gracias Fernando por su mensaje. Mis conocimientos de alemán son muy limitados; aunque en Sexto curso de alemán de la escuela de idiomas, sólo soy un estudiante. En los diccionarios que consulté no aparecía la acepción de gustar, y todas las traducciones del Lied que consulté, tanto al inglés como al español, no la consideraban. De ahí mi mensaje. Gracias por la aclaración por tanto.

Como es un tema tan subjetivo sería interesante conocer la opinión de Ignorante que por sus mensajes se ve que es un buen conocedor de la lengua alemana. Seguro no te importa ilustrarnos Very Happy ¿Qué acepción usarías?

Psanquin
administrador

Cantidad de envíos : 8247
Fecha de inscripción : 16/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Lob des hohes Verstand

Mensaje  Fernando el 19/4/2009, 22:50

Me quedo con la acepción gustar.
Creo que la traducción "Y gustará igualmente a todo un país" es como la proclamación "Urbi et 0rbi" del fallo asnal. Le va a gustar a todo quisqui y no sólo al juez.
Y aunque no lo creas, respecto a la lengua alemana me considero un "Anfänger", o sea, un pipiolo.

Fernando

Cantidad de envíos : 5
Fecha de inscripción : 19/04/2009

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Ignorante el 20/4/2009, 10:46

Psanquin escribió:Como es un tema tan subjetivo sería interesante conocer la opinión de Ignorante que por sus mensajes se ve que es un buen conocedor de la lengua alemana. Seguro no te importa ilustrarnos Very Happy ¿Qué acepción usarías?

Efectivamente, amigo Psanquin, Ignorante domina el alemán (en la medida en que éste se deja dominar, claro). Cualquier duda que tengáis sobre esta lengua me la podéis consultar, si lo consideráis oportuno.

Así pues, desde mi "alto entendimiento" voy a sentenciar que la traducción correcta del verbo "kosten" en este contexto es "costar". De hecho, así figura en casi todas las traducciones que he podido consultar en este hilo y en discos. Recordemos la frase. "Und kost' es gleich ein ganzes Land, so lass ich's dich gewinnen". La clave está en la palabra "gleich", que en este contexto significa "aunque". Esta palabra establece un contraste entre la primera parte y la segunda parte de la frase: "Aunque cueste un país entero, te lo hago ganar". Este contraste desaparece si entendemos "kosten" como "gustar": "Gusta a un país entero y te hago ganar".

Fernando, bienvenido al foro. Yo también soy un recién llegado y estoy encantado con el gran nivel y el buen humor que caracterizan a estos foreros.


Última edición por Ignorante el 20/4/2009, 21:09, editado 1 vez

Ignorante

Cantidad de envíos : 263
Localización : Asylum Ignorantiae
Fecha de inscripción : 31/03/2009

Volver arriba Ir abajo

Lob des hohen Verstandes

Mensaje  Fernando el 20/4/2009, 13:52

Ignorante (da no sé qué dirigirme así), gracias por tan cariñoso recibimiento y es de agradecer tu ofrecimiento acerca del alemán.
Lo que me ha dejado estupendamente sorprendido de todo esto es la recopilación de todas las traducciones. ¡Un lujo!

Fernando

Cantidad de envíos : 5
Fecha de inscripción : 19/04/2009

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Psanquin el 20/4/2009, 20:02

Ignorante, muchas gracias por aportar tu hohes Verstanden y yo también te tomo la palabra en cuanto al alemán Very Happy

Psanquin
administrador

Cantidad de envíos : 8247
Fecha de inscripción : 16/03/2008

Volver arriba Ir abajo

Re: CATA "Lob des hohen Verstandes"

Mensaje  Contenido patrocinado Hoy a las 10:46


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.